Avisar de contenido inadecuado

Bitoriano Gandiaga: Alegiak / Fábulas

{
}

 

 

Alegiak

I

Kaiola jaio ziren

txori txoriburuek

askatasuna behar

omen zuten aurren.

Eta askatu zituzten.

Baina nola ez zekiten

alerik bilatzen,

goseak hil zituen;

eta nola ez zekiten

hegaz baliatzen,

katuak jan zituen;

eta nola ez zekiten

alkarri laguntzen,

ez ziren defenditzen;

eta nola ez zekiten

batera ibiltzen,

zakabanatu ziren.

Gero

kaiola zabaldu zienak,

jajaja luze batez,

farre egin zuen.

II

Baina gu

inork ez gaitu

inoiz askatuko.

Askatzaile berriekin

ametseta berririk

ez dezagun egin.


Mila aldiz erori gara

tranpa berdinean;

luzatu genuen eskua

salba gindezaten,

bakoitzean esku

ta eskubide bat galduz.

Eskuekin kontuz;

ez ditzagula luza,

berriz kate berriz

ez gaitzaten lotu.

Hobe ditugu apurtu

harkaitzen kontra,

gure burua katetik

behar dugunak askatu

geu gara, geu;

-------------   ala

inor ez.

 

(De 'Tres hombres solos'. 1974)

 

(Traducción al castellano:

Fábulas

I

Los pájaros cabeza de chorlito

que nacieron en la jaula

necesitaban, decían,

la libertad,

y los soltaron.

Pero como no sabían

buscar grano,

murieron de hambre;

y como no sabían

hacer usa de las alas

se los comió el gato;

y como no sabían

ayudarse mutuamente

no se defendían;

y como sabían 

andar juntos

se desperdigaron.

Después el que abrió la jaula

se rió con una

larga carcajada.

II

Pero a nosotros 

no nos liberará

nunca nadie.

No soñemos

nuevos sueños

de nuevas libertades.


Mil veces hemos caído

en la misma trampa;

Alargamos la mano

para que nos salvaran

y, nos ataron, de la mano,

perdiendo primero

la derecha y un derecho.

Cuidado con las manos;

no las alarguemos,

para que no nos aten de nuevo

con nuevas cadenas.

Es mejor que las rompamos

contra las rocas,

contra los que nos

ofrecen ayuda.

Nosotros liberemos

nuestras cabezas

de la cadena

nosotros sólo: nosotros

--------------  o

nadie.

 

(Del poemario "Antología Poética Vasca" (1) -Frankismoaren biktimei eta askatasunaren aldeko borrokariei omenaldia-", páginas 114, 115, 116, 117; Ediciones Vanguardia Obrera, S.A. //ya desaparecida//; calle Libertad, 7 tercero-derecha, Madrid 1987; traducción al castellano: Jon Arzallus Eguiguren (2); ISBN: 84-96293-38-3; D.L.: M-11182-1987; imprime: Gráficas Maluar, Sdad. Coop. Ltda)

(1) Antología dentro del 'Homenaje a las Víctimas del Franquismo y a los Luchadores por la Libertad'

(2) Que este poema sirva además para recordar la labor de Jon Arzallus Eguiguren quien tantos poemas tradujo y que no ha sido nombrado como se merece.

 

{
}
{
}

Deja tu comentario Bitoriano Gandiaga: Alegiak / Fábulas

Identifícate en OboLog, o crea tu blog gratis si aún no estás registrado.

Avatar Tu nombre