Avisar de contenido inadecuado

Jon Arzallus Eguiguren en El blog de MarPita

18/08/2010

Gabriel Celaya, una traducción no editada (*)

 

Gabriel Celaya, una traducción no editada (*) En el homenaje que se hizo hace años a las víctimas del franquismo y a los luchadores por la libertad se editaron dos antologías poéticas, una estatal y otra de poetas del País Vasco. En esta última Jon Arzallus Eguiguren hizo un gran esfuerzo traduciendo numerosos poemas. Una labor que no fue reconocida como se merece. Entre los poemas que...

27/04/2010

Bitoriano Gandiaga: Alegiak / Fábulas

 

 

Alegiak

I

Kaiola jaio ziren

txori txoriburuek

askatasuna behar

omen zuten aurren.

Eta askatu zituzten.

Baina nola ez zekiten

alerik bilatzen,

goseak hil zituen;

eta nola ez zekiten

hegaz baliatzen,

katuak jan zituen;

eta nola ez zekiten

alkarri laguntzen,

ez ziren defenditzen;

eta nola ez zekiten

batera ibiltzen,

zakabanatu ziren.

Gero

kaiola zabaldu zienak,

jajaja...

23/04/2010

Ramón Irigoyen: VERANO DEL 75 / 75KO UDATEA

 

 Ramón Irigoyen: VERANO DEL 75 / 75KO UDATEA Hablaros del verano consumido (Suntsituriko udateaz mintzatzea ni zuei) Es como hacer fuego sin leña (egurik gabe su egitego litzateke) O como masticar ginebra de garrafa. (edo garrafoiko ginebraren maukan aritzea.) El mar con sus andrajos de petróleo, (Bere petroliozko piltzarrez itsasoa,) Los turistas azules de turismo (turistak...

14/04/2010

Fernando Aramburu Irigoyen: La humedad del vino (*)

 

IV

Brilla en tu labio la humedad del vino

que acabas de beber. La delicada

gota lenta despierta en tu sonrisa

una flor de cristal en miniatura.

Y al sentirla, mi labio ya no sabe,

entre lo que ha besado y ha sorbido,

cuál de tantas dulzuras lo enajena,

si empieza en ti la sed, si en ti termina.

(IVDizdizari daukazu ezpainean edanberri

duzun ardoaren hezea. Tanta gure...

23/12/2009

Afusilaketa bezperaz (1975ko irailaren 29tik 27rako gauen idatzia)

Manuel Blanco Chivite (*), esperando el fusilamiento de su camarada Daniel, escribió una poesía en castellano -se trascribe al final de este post- que Jon Arzallus Eguiguren tradujo al euskera así:

Afusilaketa bezperaz(1975ko irailaren 29tik 27rako gauen idatzia)Gaur esna egongo naiz gau osoanbakarrik eta isilik.Gaur esna egongo naiz gau osoan.Bihar, nire kamarada Daniel (1)hilko...

25/10/2008

Homenajeando a las víctimas del franquismo

Para la 'Antología poética vasca' de homenaje a las víctimas del franquismo el traductor Jon Arzallus Eguiguren tradujo un poemilla, 'Gernika', del libro 'Sorterriaren alde' (Donostia: Kriselu 1976) cuyo autor es el polígrafo bilbaino Alfonso Irigoyen. El citado poema debe de ser de los años 60.

Uri bat dago Bizkaian,

zauri bat dauka sustraian,

metrallaz bere metraillan

egiña suzko...